БАСКСКИЙ ЯЗЫК
(баск, euzkera; исп.
vasco; франц. basque), язык басков, живущих в пров. Испании: Алава, Бискайя,
Гипускоа и частично в окр. Памплоны (Наварра), в деп. Ниж. Пиренеи во Франции
(р-ны Байонны и Молеона), в Лат. Америке, гл. обр. в Уругвае (Монтевидео)
и Аргентине (переселившиеся в 1865-75), и в Мексике (иммиграция из Испании
в 1-й пол. 17 в.). Число говорящих на Б. я. св. 900 тыс. чел. В совр. гснеало-гич.
классификациях Б. я. фигурирует как язык -"вне группы". Многочисл. теории
связывали его с кавк. языками (К. Уленбек Н. Я. Марр), финно-угорскими
(Л. Л. Бонапарт), хамитскими (А. Тромбетти), амер. индейцев (К. А. Ман,
А. Т. Аббади), этрусским (Арана Гойри) и др. Наиболее распространена теория
об иберийском происхождении Б. я. (В. Гумбольдт, А. Люшер, Г. Шухардт,
Э. Бурсье и др.), к-рая вызвала, однако, основат. возражения (Ж. Венсон,
В. ван Эйс и др.).
История Б. я. ср.-век. периода мало изучена
из-за недостатка письменных текстов. В документах 10-12 вв. исп. и франц.
происхождения встречаются только отд. слова (ок. 50). Б. я. очень дифференцирован
локально. Совр. ба-скологи различают 2 осн. группы диалектов: западную,
или бискайскую (с центром в Бильбао), и центр.-восточную, включающую французскую,
лабурдинскую (с центром в Байонне), нижненаваррскую (с центром в Сен-Жан-Пье-де-Пор)
и суле-тинскую (с центром в Молеоне). В основе лит. языка лежит западный
(бискайский) диалект, а именно говор г. Бильбао.
Грамматич. рода в Б. я. нет. При существительном
может стоять определённый артикль ("a": gizon - человек, gizon-a -"человек-тот")
или неопределённый ("bat": gizon-bat - "человек-некий"), Указат. местоимение
и прилагательное, как и артикль, ставятся после существительного. При склонении
аффиксы падежа (послелоги) ставятся после артикля. В Б. я. двадцатиричная
система счисления. Ок. 20 глаголов, в т. ч. вспомогательные, имеют исторически
сохранившиеся формы. Остальные временные и модальные отношения в баск.
глаголе выражаются описательно. В Б. я. различают изъявительное, повелительное
и желательное наклонения; настоящее, прошедшее и будущее время (последнее
выражается аналитически). В наст. времени переходные глаголы имеют эргативную
конструкцию. Начиная с 20-х гг. 19 в. появляются работы учёных -франц.
и исп. басков, и баскология превращается в одну из междунар. проблем науки
о языке. В 20 в. Б. я. был введён в школах и на нём издавались памятники
нар. лит-ры и др. С 1 окт. 1936, после провозглашения автономии Страны
басков, на Б. я. появились худож. лит-ра и периодика. Фаш. режим Франко,
уничтоживший автономию басков, ликвидировал печать на Б. я.
Лит.: Жирков Л. И., Проблема языка
басков, "Изв. АН СССР. Отд. литературы и языка", 1945, т. 4, в. 3-4; Шишмарев
В., Очерки по истории языков Испании, М.- Л., 1941; его же, Баскский язык,
в кн.: Культура Испании, М.- Л., 1940; Шухардт Г., Баскский язык и языкознание,
в его кн.: Избранные статьи по языкознанию, пер. с нем., М., 1950; Gandia
E. d e, Origenes prearios del pueblo vasco, B. Aires, 1943; E1eas A., El
vasco, analisis de la lengua vasca, Tucu-man, 1935; Mendizabal L., La lengua
vasca, gramatica, conversacion, diccionario vasco-castellano у castellano-vasco,
B. Aires, 1943; Gramatica vasca, 2 ed., [San Sebastian], 1959; Lafon R.,
La lengua vasca, Encyclopedia lingiiistica hispanica, t. 1, Madrid, 1959;
Т о v a r A., La lengua vasca. San Sebastian, 1950 (пер. на англ.: The
Basque language, Phil., 1957); Estornes L a s а В., Origenes de los vascos,
2 ed., t. 2, 1967; Azkue R. M. d e, Diccionario Vasco-espanoJ-frances,
t. 1 - 2, Bilbao, 1905-1906.
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я