ГАРНЕТ
(Garnett) Констанс (19.12.1862, Брайтон,
-18.12.1946, Лондон), английская переводчица русской литературы. Жена критика
Э. Гарнета. Училась в Кембриджском ун-те. Участвовала в деятельности Фабианского
об-ва. В нач. 90-х гг. сблизилась с кругами рус. революц. эмиграции в Лондоне
(С. М. Степняк-Кравчинский, П. А. Кропоткин, позднее В. И. Засулич, В.
Н. Фигнер). В 1894 и в 1904 Г. приезжала в Россию. Посетила Л. Н. Толстого
и В. Г. Короленко. Первый пер. Г. - "Обыкновенная история" И. А. Гончарова
(1894). Перевела на англ. яз. собрания соч. И. С. Тургенева (1894-99),
Н. В. Гоголя (1922-28), Ф. М. Достоевского (1912-16), А. П. Чехова (1916-22),
романы Л. Н. Толстого (1901-02), "Былое и думы" А. И. Герцена (1924-27)
- всего ок. 70 тт.
Лит.: Тове А., Констанция Гарнет - переводчик и
пропагандист русской литературы, Русская литература , 1958, №- 4; В. Г.
Короленко, К. Гарнет и С. М. Степняк-Кравчинский (публикация А. Храбровицкого),
там же, 1962, № 4; Неilbrun С. G., The Garnett family, L., 1961.
А. Л. Тове.
Храм в Гарни. 1 в, н. э. Реконструкция Н. Г. Буниатяна:
слева - северный фасад; справа -план
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я