ИДИОМА

ИДИОМА (от
греч. idioma - особенность, своеобразие), сочетание языковых единиц, значение
к-рого не совпадает со значением составляющих его элементов. Это несоответствие
может быть следствием изменения значения элементов в составе целого.


Различают внутриязыковые
и межъязыковые И. Последние характеризуются невозможностью "буквального"
перевода. Лексич. И.- несвободное сочетание слов (разновидность фразеологич.
единиц), характеризующееся слитностью значения, к-рое не может быть выведено
из лексич. составляющих; она обладает функциональными признаками слова
как номинативной единицы языка и воспроизводится как "готовая"- единица
языка ("собаку съесть", "сломя голову", "ахиллесова пята", "под мухой").
Понятие "лексическая И." отражает результат распространённого, хотя и нерегулярного
процесса образования целостных знаковых структур за счёт слияния означаемых
двух или более словесных знаков при сохранении формальной отдельности их
означающих (см. Фразеология).


Лит.: Виноградов
В. В., Об основных типах фразеологических единиц в русском языке, в кн.:
А. А. Шахматов. 1864 - 1920. Сборник статей и материалов, М. -Л., 1947;
Б а р х и л л е л И., Идиомы, в кн.: Машинный перевод, пер. с англ., М.,
1957; Мельчук И. А., О терминах "устойчивость" и "идиоматичность", "Вопросы
языкознания", 1960, Jsfe 4; Москаль-ска я О. И., Грамматические идиоматизмы
и синтагмика, "Иностранные языки в высшей школе", 1962, в. 1; Н о с k e
t t Ch., Idiom formation, в сб.: For R. Jakobson. Essays on the occasion
of his sixtieth birthday, The Hague, 1956. В. Н. Телия.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я