Главная > База знаний > Большая советская энциклопедия > СРАВНИТЕЛЬНО - ИСТОРИЧЕСКОЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

СРАВНИТЕЛЬНО - ИСТОРИЧЕСКОЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

СРАВНИТЕЛЬНО - ИСТОРИЧЕСКОЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ раздел
истории литературы, изучающий междунар. лит. связи и отношения, сходство
и различия между литературно-художеств. явлениями в разных странах. Сходство
лит. фактов может быть основано, с одной стороны, на сходстве в обществ,
и культурном развитии народов, с другой стороны - на культурных и лит.
контактах между ними; соответственно различаются: типологические
аналогии
лит. процесса и "литературные связи и влияния". Обычно те и другие взаимодействуют,
что, однако, не оправдывает их смешения.


Предпосылкой С.-и. л. является единство
социально-историч. развития человечества. В результате сходных обществ,
отношений у разных народов в развитии разных литератур в одну историч.
эпоху могут наблюдаться историко-типологич. аналогии. Предметом сравнительно-историч.
изучения с этой точки зрения могут быть отд. лит. произв., лит. жанры и
стили, особенности творчества отд. писателей, лит. направления. Так, в
ср. века у разных народов Востока и Запада черты такого сходства обнаруживает
нар. героич. эпос; в период расцвета феодализма - рыцарская лирика
провансальских трубадуров, нем. миннезингеров, ранняя классич. араб, любовная
поэзия, стихотворный рыцарский роман на Западе и "романический эпос" в
восточных лит-рах.


В лит-ре бурж. общества можно констатировать
у разных европ. народов сходную регулярную последовательность направлений
междунар. характера: Ренессанс (см. Возрождение), барокко, классицизм,
романтизм,
критический реализм и натурализм, символизм, модернизм
наряду
с новыми формами реализма.


Сходные пути развития лит-ры у разных народов
не исключают возможности междунар. контактов и взаимовлияний и обычно перекрещиваются
с ними. Однако для того чтобы влияние стало возможным, должны существовать
внутренняя потребность в таком культурном "импорте", аналогичные тенденции
развития в данном обществе и в данной лит-ре. A. H. Веселовский говорил
о "встречных течениях" в заимствующей лит-ре. Поэтому всякое лит. влияние
бывает связано с частичной трансформацией заимствованного образца, т. е.
с его творческой переработкой в соответствии с нац. развитием и нац. лит.
традициями, а также с идейно-художеств. своеобразием творческой индивидуальности
писателя; эти различия для С.-и. л. не менее важны, чем сходство.


Междунар. лит. влияния не ограничиваются
сферой совр. лит-ры. Лит. наследие великих художников прошлого продолжает
воздействовать на современность созвучными элементами или аспектами (влияние
античности в эпоху Возрождения и в эпоху классицизма 17-18 вв.). Отсюда
проблема судьбы писателя "в веках", в разные историч. эпохи, у разных народов:
напр., У. Шекспир или И. В. Гёте во Франции, в Великобритании, в России;
Л. H. Толстой, Ф. M. Достоевский, А. П. Чехов, M. Горький в мировой лит-ре.
С этой проблемой тесно связана история интерпретации писателя в критике,
отражающая развитие общественной и лит. мысли в данной стране, а также
история переводов.


Междунар. лит. связи и взаимодействия представляют
категорию историческую и в различных историч. условиях имеют разную интенсивность,
принимают разные формы. С 19 в. они становятся особенно активными и широкими;
в 1827 - 30-х гг. Гете выступает с лозунгом "всеобщей мировой литературы",
к-рая должна включить в свой состав самое ценное, что было создано всеми
народами на всех ступенях историч. развития. Окт. революция 1917 предопределила
возникновение многонац. сов. лит-ры, объединённой осн. художеств, методом
социалистического
реализма.
К сер. 20 в. в круг сравнительно-историч. изучения всё более
вовлекаются лит-ры народов, прежде мало известных вследствне отдалённости
от европ. мира или отставших в обществ, развитии (проблема лит. "взаимоотношений"
Востока и Запада).


После 1-й мировой войны 1914-18 на Западе
возрастает интерес к проблемам междунар. лит. отношений, изучение к-рых
обособляется в спец. область истории лит-ры под назв. "сравнительное литературоведение".
Начало было положено во Франции трудами Ф. Бальдансперже, П. ван Тигема
(журн. "Revue de litterature comparee", с 1921, и серия монографий при
нём). После 2-й мировой войны 1939-45 крупные науч. центры по С.-и. л.
появились в США (В. Фридерих, P. Уэллек и др.; журн. "Comparative Literature",
с 1949, "Comparative Literature Studies", с 1963, и др.), несколько позже
- в ФРГ (К. Вайс и др.; журн. "Arcadia", с 1966), в Канаде. С 1955 существует
Междунар. ассоциация сравнит, литературоведения (AILC) с центром в Париже
(печатный орган - "Neohelicon", Будапешт), созывающая междунар. конгрессы
(труды "International comparative literature association. Proceedings of
the Congress", v. 1-6, 1955-70).


В России С.-и. л. получило широкое развитие
раньше, чем в др. европ. странах. Кафедры "всеобщей литературы" существовали
уже с 80-х гг. 19 в. почти во всех рус. ун-тах. В Петерб. ун-те кафедру
занимал с 1870 А. В. Веселовский- родоначальник С.-и. л. в рус. науке ("Историческаяпоэтика",
1870-1906, отд. изд. 1940).


В сов. науке интерес к С.-и. л. возрождается
в сер. 1950-х гг.; в 1960 прошла дискуссия о взаимосвязи и взаимодействии
нац. литератур.


Работы по С.-и. л. ведутся также в др.
социалистич. странах: Венгрии (И. Шётер, T Кланицаи, Г. Вайда), Чехословакии,
ГДР и др.


Лит.: Жирмунский В. M., Сравнительное
литературоведение и проблема литературных влияний, "Изв. АН СССР. Отд.
обществ, наук", 1936, № 3; его же, Литературные отношения Востока и Запада...,
в кн.: Труды юбилейной науч. сессии Ленингр. ун-та. Секция филологич. наук,
Л., 1946; его же, Средневековые литературы как предмет сравнительного литературоведения,
"Изв. АН СССР. ОЛЯ", 1971, № 3; Г у д з и и H. К., Сравнительное изучение
литератур в русской дореволюционной и советской науке, там же, 1960, т.
19, в. 1 - 2; Взаимосвязи и взаимодействия национальных литератур. Материалы
дискуссии, M., 1961; Неупокоева И. Г., Проблемы взаимодействия современных
литератур, M., 1963; Ломидзе Г., Методологические вопросы изучения взаимосвязей
и взаимообогащения советской литературы, M., 1963; Ко н рад H. И., Запад
и Восток. Статьи, 2 изд., M., 1972; Взаимосвязи и взаимодействия литератур
мира. Библиография (1961 - 1965), ч. 1-2, M., 1968; то же (1966-1970),
ч. 1 - 2, M., 1973; Baldensperger F., Goethe en France, 2 ed., P., 1920;
Van TieghemP., La litterature comparee, 3 ed.,
P., 1946; FriederichW.
P., Outline of comparative literature, Chapel Hill, 1954; C u r t i u s
E. R., La litterature europeenne et Ie Moyen Age latin, P., 1956; Baldens
рerger F., Friederich W. P., Bibliography of comparative literature, N.
Y., 1960; Wellek R., Concepts of criticism, New Haven, 1964; K r auss W.,
Probleme der vergleichenden Literaturgeschichte, B., 1963; Pic ho is C.,
Rousseau A. M., La litterature comparee. P., 1967; Aktuelle Probleme der
vergleichenden Literaturforschung, B., 1968; Block H. M., Nouvelles tendances
en litterature comparee, P., 1970 (лит. с. 55-61).
B. M. Жирмунский.




А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я